10 Jul Safety And Security Tips For Certified Translations
As much as we love the internet, there is no denying the fact that it is not very secure. Our data can be stolen at any time by a number of companies and used for multiple purposes. There is a reason that when you talk about buying something, ads about it start popping up on your social media feeds. So, what happens when people intentionally buy a service from an online company? How can they be certain that their data, financial, and otherwise will be kept safe? Fraud and scams are pretty common on the internet, and unfortunately, many people become victims every day. However, that doesn’t mean there isn’t a way to keep yourself safe from threats.
Online Translation Services:
It is the duty of service providers to make things easier for their customers. In a world that is quickly becoming digitized, it is impossible for companies to have an existence away from the internet. Once they join social media, they have a chance to connect with a wide range of audiences. But by ordering online services, they also make it easier for their customers to get in touch with them.
The translation is one of the biggest service industries out there. Each day, millions of people need help with linguistic problems. But imagine if they all had to visit an office to get the help that they need. Fortunately, for them, it is not necessary anymore. People can get in touch with a service provider with the click of a few buttons and get the help they need. Regardless of the type of service they require, they will be able to get it online. Even a session with an interpreter can be booked online easily. However, there are some security concerns that people face when they are dealing with online linguistic services.
Safety and Security Tips When Asking for Certified Translations:
Whenever someone is applying for immigration, they will have to get the certified translations of their personal documents. However, many people don’t know a lot about the service. Since they have to get the translation of their documents that contain sensitive data, it is important to keep the security concerns in mind. Here are some safety and security tips to keep in mind when asking for certified translations:
- Original vs. Copy:
It is important to keep in mind that no agency or freelancer needs your original documents. If someone asks for the original, then you should choose another service provider. All the good companies know that they can do their job by working on a clean copy of your files. So, make sure that you hire someone who wouldn’t ask for the original.
- The Internet Connection:
Since you will be sharing your document through their website, make sure that they have a secure internet connection. This normally translates to the fact that it is a dedicated internet connection and is not shared by any other company or office. The connection should also be protected by a firewall. This way, the internet won’t be at risk from outside threats.
- Non-disclosure Agreements:
You may have heard of NDAs in movies or documentaries, but they are important everywhere. It is important that an agency gets all of its translators to sign an NDA, so the information of clients never gets leaked. The agency itself should sign an NDA with its customers. This will not only give customers the sense of security they want but also improve the reputation of the agency.
- Translation Management System:
In every company, there is a process that each document has to go through for it to get translated. If the agency you are hiring is not willing to explain its management system to you, then they are probably not the right choice for you. The management system should have proper security measures installed in it. No translator should be allowed to check out documents, and all the work stations should be password protected. An agency that has nothing to hide will explain its management system to you in detail.
It is also important to learn about the team of the company you are hiring. Whether or not they have native translators is very important. Only a good agency will know the value of native translators and hire them. It is also essential to know which languages they support.
If a company is transferring its projects to other agencies, then that would affect the security of your data. It is important to learn whether or not a company uses subcontractors. Although it can be quite helpful in some industries, it will only be putting sensitive data at risk in the translation industry. You should not be trusting an agency unless you are 100% certain that they will handle your documents themselves.
- Machine Translation:
People go to agencies because machines cannot provide 100% accurate results when it comes to translation. But when an agency’s translators use Google, not only do they betray their clients but also put sensitive data at risk. So, it is up to you to make sure that the company you are assigning your task does not rely on machines.
Although the internet can be a scary place when it comes to the protection of private information, people can protect themselves by following a few precautions. If you keep the safety and security tips mentioned above in mind when ordering a certified translation, your data will remain protected.