20 Most Asked Questions on Certified Translation
The best way to learn about something is by asking questions. The more you ask, the more knowledge you will acquire. However, it is essential for you to know who to ask the questions from. Sometimes, the one answering your queries might not be qualified to provide you with the correct information. If you went to a dentist about the pain you are feeling in your leg, they wouldn’t be able to come up with a solution that can help you. So, going to the right expert is important. Only they can tell you accurately what you need to know about their field.
Certified Translation FAQ, 20 Most Asked Questions:
The most sought-after service in the linguistic field is certified translation. However, since not many people require the assistance language professionals on a daily basis, they don’t really know much about this service. All of them have many questions about it, and they often fail to find satisfactory answers. But that’s about to change. Below you are going to find out the answers to the twenty most asked questions about certified translation:
- What is it?
It is the type of service in which the linguistic expert will not only accurately translate your document but also provide you with their signed statement. The statement will add to the validity of their work.
- What is written on the statement?
The linguistic professional will state on a piece of paper that their work is error-free and contains all the data listed on the original. Then they will sign the paper and add their contact details so they can be contacted if anyone has any questions about their work.
- Can I do it myself?
Unless you are a linguistic expert, you won’t be able to carry out a certified translation yourself.
- Can I get help from Google?
Online tools and programs are useful in day-to-day conversations, but they won’t be of much use when the stakes are high and you need help with official records.
- What about my bilingual friend?
If they have not worked as a linguistic expert ever, they won’t be able to assist you.
- Who can offer me this service?
This question confuses many people. Because of the name of the service, many people think that only a certified translator can offer them this service. However, that isn’t true. Anyone experienced in the field can offer this service to their clients.
- When is it needed?
Most of the time, when people request this service, they are applying for immigration and need to get their birth certificate translated. However, that isn’t the only reason why someone would need it. Universities also ask for this type of translation from foreign students who have to submit their academic papers. Some companies also require their foreign employees to submit certified translations of their personal files.
- Which document has to be translated with a certification?
Another way to figure out when do you need this type of assistance is to keep in mind the kind of a document. For instance, whenever there is an official document in question like a birth certificate, it must be accompanied by its certified translation.
- Freelancers or Agencies?
Both offer this service, but freelancers are less reliable and often not that experienced, which is why it is better to rely on agencies.
- What are the charges?
The charges will vary depending on the person or company you hire. But a good service provider will not charge you more than $15 for the certified translation of a single page document.
- When will I receive it?
This is another question whose answer will depend on who you hire for the job. But in case you pick the right agency, you will only have to wait twenty-four hours to receive the completed project.
- Can I get an urgent delivery?
Yes, you can. You will have to let the company know beforehand that you need urgent assistance.
- Will I be charged extra for urgent delivery?
No, you will not be charged extra for urgent delivery.
- What if I need a physical copy?
If you request a physical copy, then you will get it via post. You will have to pay for the postal charges.
- Is it different from notarized translations?
Although the words are used interchangeably by many people, the two terms mean different things. A notarized service is when a notary witnesses the signature of a translator and then adds their seal on the file.
- Will I have to send my original documents?
No, you just have to send an eligible copy of your records.
- Will it get accepted by USCIS?
You will get a 100% guarantee that the certified translation will get accepted by USCIS and any other official body.
- What if my language combination is unique?
If you pick the right agency that has experts on its team from all over the world, you won’t have any problems no matter how obscure a language it is that you need help with.
- What if I need the service for university admission?
Every linguistic expert specializes in different types of services. If you let the agency know beforehand about your requirements, they will forward the task to the right expert.
- What if I have a lengthy document?
The professionals will go over it and then let you know how much time they will need to finish working on your document. The rate will also vary accordingly.
Now that you know the basic things about certified translation, you won’t have any trouble ordering the service in the future.